Найпоширеніші питання


У цій статті ми зібрали найпоширеніші питання по роботі нашого Бюро перекладів, з якими ми коли-небудь стикалися. Тож почнемо!


  • Чи можна здійснити переклад по фотографії?


Будь якій переклад в нашому Бюро перекладів можна здійснити по надісланій фотографії, для цього потрібно надіслати запит на Viber або на e-mail.


  • Чи здійснює ваше Бюро перекладів терміновий переклад?


Ми здійснюємо термінові переклади. Терміни виконання кожного замовлення встановлюються індивідуально. Все залежить від тематики перекладу і також завантаженості нашого штату перекладачів. Але наше Бюро перекладів завжди намагається виконати переклад в найкоротші терміни


  • Чи здійснює ваше Бюро Перекладів переклад рукописних текстів?


Найчастіше, багато бюро перекладів відмовляються від переведення особистого листування, медичних довідок і подібного роду документів так як вони нерозбірливо написані. До кожного такого документу Бюро перекладів "RAPID TRANSLATIONS" підходить індивідуально і, в більшості випадків, береться за виконання таких перекладів.


  • Що означає термін «Стандартна сторінка в документі Word або 1800 знаків з пробілами»?


Стандартної сторінкою тексту називають сторінку, на якій розміщується текст обсягом 1800 знаків (символів з пробілами) в документі Word. Стандартна сторінка використовується при розрахунках обсягу тексту для перекладу і визначення вартості перекладу та строків виконання роботи. В середньому на стандартній сторінці 1800 знаків с пробілами розміщується 235-255 слів тексту.


  • Як відбувається переклад та нотаріальне завірення паспорта?


В даному випадку з оригіналу паспорта або з скан-копії знімається копія, і до цієї копії пришивається переклад та засвідчується нотаріально. Копія і переклад обов'язково зшиваються разом так як це обумовлено законодавством України.


  • В якому вигляді потрібно надавати документи для перекладу?


Якщо вам потрібен переклад з проставленням штампів Бюро перекладів, в даному випадку буде достатньо надати скан-копії або фотографії документів. Якщо ж вам потрібен нотаріально завірений переклад, оригінали документів можна надати безпосередньо в день нотаріального посвідчення. Або ж можна надати скан копії документів і наше Бюро перекладів зробить нотаріальне завірення без вашої присутності.


  • Для чого потрібна довідка про несудимість?


Довідка про несудимість є офіційним документом, видатним Міністерством Внутрішніх Справ України. Вона свідчить про те, що людина не була судима і не притягувалась до кримінальної відповідальності на території України.


  • Який термін дії довідки про відсутність судимості?


В основному довідка про несудимість дійсна від 3 до 6 місяців: для подачі в консульства країн Євросоюзу і Канади - 6 місяців, США - 3 місяці. При працевлаштуванні скільки дійсна довідка про несудимість - встановлює сам роботодавець.


  • Апостиль - навіщо він потрібен?


Апостиль являє собою печатку, що свідчить про справжність документа або довідки, а також підтверджує той факт, що папери отримані за всіма законами країни, яка його видавала. Апостилювання документів необхідно для того, щоб вони мали юридичну силу і були дійсними в країнах, які підписали Гаазьку конвенцію 1961 року. Апостиль може бути проставлений тільки в державі, яка видала оригінал. Апостиль зазвичай містить відомості про країну видачі документа, дані про підписантів, місці, де проставляється апостиль, а також докладної інформації про організацію (дата, реєстраційний номер, печатка і підпис особи, яка зробила апостиль).


  • Чи проставляєте ви Печатки вашого Бюро перекладів на наданому іншою людиною перекладі?


Наше Бюро перекладів завжди йде назустріч всім клієнтам. Якщо клієнт хоче заощадити на послугах і надає свій переклад, тоді наше Бюро перекладів надає послугу на проставлення печаток і штампів. Вартість проставлення 2х штампів на одному аркуші становитиме 20 грн. за документ.


  • Чи засвідчує ваше Бюро перекладів нотаріально переклад, зроблений іншою людиною?


Якщо клієнт надає свій переклад в електронному вигляді з розшифровкою всіх печаток і підписів і також надає копію або скан копію документів, в даному випадку наше Бюро перекладів може здійснити нотаріальне завірення. В даному випадку вартість береться тільки за нотаріальне завірення без вичитки самого перекладу.


Ми працюємо для Вас вже більше 10 років

Зворотній звязок